グレートブリテンUNAGI

 
  英人に日本語がどこまで読めるのか・・・・

  今から他国語を覚える時間はないため 逆に日本語訳を先にしてくれ

  とあたしは言ってる

  「ウナギの空手チョップ煮」とでも申しましょうか・・・ブツ切りっすね。

    何十年も前の事なのでオフレコですけど レストランのご主人

       エスカルゴ 特においしくなかった! 爆笑

   いやいや ご主人が悪いのではなく ふだん食してないので。

   あたし サザエも好いて食べないんだけど サザエっぽいのかな??

                   エスカルゴ=カタツムリ

      たぶん イギリスは食の革命も必要ですね キリッ

   

  

日本男「ほい。うな重」 イギリス男「ジャップさ。素材の味に拘る国が聞いてあきれるな」 [無断転載禁止]©2ch.net

イメージ 1

WHAT??

SABA MIZUNI?? 和訳 さば水煮



翻訳が大変だと思うんで なるべく標準語使ってますけど。

たまに方言とか 造語が出ますのでね。

最終的にわからなきゃ 調べてください 笑